PoEdit

Installation de PoEdit

Par Pascal

Table des matières

1Installation de PoEdit

Les traductions se font avec le logiciel poEdit (https://poedit.net/download )

2Utilisation de PoEdit

2.1Ouverture du fichier

Ouvrir le fichier messages.po qui correspond à la langue à traduire. Les fichiers se trouvent dans \locale\fr_FR\LC_MESSAGES, \locale\es_ES\LC_MESSAGES

2.2Mise à jour du fichier

Une fois ouvert, il faut mettre à jour le fichier messages.po en fonction des dernières modifications des fichiers Php. Pour cela, il faut aller dans le menu Catalogue/Mise à jour depuis les sources

PoEdit va alors rechercher tous les T_(« XXXXX ») dans les fichiers sources qui se trouvent dans le répertoire où vous avez téléchargé les fichiers du « trunk » situé sur le serveur SVN

2.3Modification d’un texte localisé

L’interface PoEdit comprend plusieurs panels :

2.3.1Panel 1

Liste des textes localisés.
Cliquer sur une ligne pour remplir les panels 2 et 3

2.3.2Panel 2

Code du texte localisé – celui qui se trouve dans le script PHP avec un T_(xxxx). Le développeur écrit les textes à traduire sous cette forme repérable par Poedit
Ce champ n’est pas modifiable.

2.3.3Panel 3

La traduction à afficher dans Karsteau.
Vous pouvez modifier ce champ pour changer le texte.
Ne pas oublier d’enregistrer une fois que vous avez modifié vos textes 

2.4Ajout d’un texte localisé

Pour ajouter un texte localisé, il faut :

  • Modifier un script PHP avec quelque chose comme ça :
    echo T_(« MON_NOUVEAU_TEXTE »)
    (Forme sous laquelle le développeur code le texte à traduire)
    Sauver le script PHP (pour le développeur…) 

Dans le panel 1 de PoEdit, vous allez retrouver votre nouveau texte, sans traduction (tous les textes qui ne sont pas encore traduits apparaissent en gras).

  • Cliquer sur la ligne et saisir la traduction dans le panel 3.
  • Ne pas oublier d’enregistrer dans PoEdit 
  • Et c’est tout 

3SVN

A chaque modification des fichiers de textes localisés (fr, es, …), il ne faut pas oublier de committer les fichiers modifiés sous SVN (fichiers messages.mo et messages.po)

4Pratique

  • En espagnol certains accents n’existent pas sur le clavier français. Il faut donc utiliser une combinaison Alt + trois chiffres
    á í ó ú ñ ü ¿ ¡

    160

    161

    162

    163

    164

    129

    168

    173

  • Il est possible d’utiliser également un clavier espagnol en ligne : http://www.lexilogos.com/clavier/espanol.htm

PoEdit et modification dans les tables

Par Stéphane

Pour pouvoir traduire les éléments des listes dynamiques (qui sont construites à partir d’enregistrements de la base), j’ai du trouver une « astuce » : poEdit ne traduit que les chaines T_(« XXXX ») qui se trouvent dans les fichiers sources, il ne peut pas aller chercher dans les bases de données. Donc, j’ai créé un fichier bidon, qui ne sert pas pour le site mais uniquement à poEdit. Ce fichier est dans libs/labels_database.php.

Ca veut dire que si vous voulez rajouter un élément, par exemple, une catégorie, il faut aussi rajouter une ligne dans ce fichier.

Opérations sur les  noms dans les tables

Regarder non seulement les noms dans les tables ‘entree’ et ‘cavite’ colonnes ‘AbrevNom’ ou ‘Nom’ mais aussi la colonne ‘Tous noms’ à la fin de la liste.
Ainsi que la table ‘nom’ avec l’id de l’entrée et l’id de la cavité.

Les commentaires sont fermés